{"id":5455,"date":"2019-12-04T21:45:47","date_gmt":"2019-12-05T00:45:47","guid":{"rendered":"http:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/?p=5455"},"modified":"2019-12-04T21:48:06","modified_gmt":"2019-12-05T00:48:06","slug":"chaco-charole-expreso-su-beneplacito-por-la-incorporacion-del-idioma-qom-a-la-red-social-facebook","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/2019\/12\/04\/chaco-charole-expreso-su-beneplacito-por-la-incorporacion-del-idioma-qom-a-la-red-social-facebook\/","title":{"rendered":"CHACO: Charole Expres\u00f3 Su Benepl\u00e1cito Por La Incorporaci\u00f3n Del Idioma Qom A La Red Social Facebook"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image\"><img src=\"http:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/charole-0412-1024x683.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-5456\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p>La diputada\nprovincial Andrea Charole present\u00f3 el proyecto de resoluci\u00f3n N\u00b04823\/2019 que\nexpresa benepl\u00e1cito, atento a que la red social Facebook incorporar\u00eda el idioma\nQom, esta iniciativa se debe gracias al trabajo cooperativo entre Latinoam\u00e9rica\nHabla y Ernesto Talero, de la comunidad Qadhuoqte de Rosario y la Fundaci\u00f3n\nNapalp\u00ed, Asociaci\u00f3n Civil Huaxarenaq, Mario Fernandez, Sergio L\u00f3pez, Leonardo\nLorenzo, David Garc\u00eda y Desiderio Lorenzo de la provincia de Chaco. <\/p>\n\n\n\n<p>El comienzo de la\nhistoria y objeto del presente proyecto, se dio cuando se reunieron a comienzos\ndel a\u00f1o con un grupo los referentes de la comunidad de Rosario y Resistencia,\nya que es el a\u00f1o internacional de las lenguas ind\u00edgenas seg\u00fan la ONU para\nsensibilizar sobre la extinci\u00f3n de estas lenguas producto de la globalizaci\u00f3n y\npensar c\u00f3mo recuperarlas. El trabajo fue cooperativo entre Latinoam\u00e9rica Habla\ny Ernesto Talero, de la comunidad Qadhuoqte de Rosario y la Fundaci\u00f3n Napalp\u00ed,\nAsociaci\u00f3n Civil Huaxarenaq, Mario Fernandez, Sergio L\u00f3pez, Leonardo Lorenzo,\nDavid Garc\u00eda y Desiderio Lorenzo de la provincia de Chaco. Es importante\ndestacar lo que precisaron la fundadora y directora respectivamente: ya que\nexpresaron que justamente con la tecnologizaci\u00f3n de sus palabras, no s\u00f3lo se\nrecupera sino que se revitaliza y digitaliza, por lo que consideraron que se\ninmortaliza el lenguaje para que los m\u00e1s j\u00f3venes la incorporen, ya que se\nconsideran extintas cuando las nuevas generaciones no las hablan porque hay\nestigma y justamente porque no est\u00e1 en las nuevas tecnolog\u00edas\u201d.- Durante meses\nellas dos junto a otras tres rosarinas m\u00e1s trabajaron en traducir el glosario\noficial de Facebook del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol, y esas palabras se las mandaban a\nlos seis traductores tobas (cinco de chaco y Ernesto Talero de Rosario). \u201cEllos\ndedicaron horas y horas de discusiones conjuntas sobre los conceptos de las\npalabras para decidir la m\u00e1s indicada, ya que un amigo para la sociedad no es\nel mismo concepto de \u2018amigo\u2019 que posee la red social\u201d, contaron. Luego los\nmismos traductores sub\u00edan cada t\u00e9rmino traducido a la plataforma de translate\nque tiene Facebook.<\/p>\n\n\n\n<p>El pr\u00f3ximo 4 de\ndiciembre, las dos j\u00f3venes rosarinas llevar\u00e1n su experiencia al encuentro\ninternacional de la UNESCO en Par\u00eds que justamente se dio en llamar\n\u201cTecnolog\u00edas del lenguaje para todos\u201d, donde representantes de Facebook\nrelatar\u00e1n sobre la experiencia de su plataforma de traducciones y la experiencia\nde sumar este idioma. La red social ya cuenta desde hace unos a\u00f1os con el\nguaran\u00ed, y con el quechua.<\/p>\n\n\n\n<p>Mario Fern\u00e1ndez,\ntraductor de Quitilipi, Chaco, cont\u00f3 que una vez ingres\u00f3 en un cajero, donde\nvio a un grupo de ni\u00f1os, entre 10 y 12 a\u00f1os, jugando con el teclado. \u201cCuando \u00e9l\nentr\u00f3, los ni\u00f1os se fueron corriendo, y cuando sali\u00f3, ellos volvieron a entrar.\nMario, decidi\u00f3 esconderse para averiguar qu\u00e9 los entusiasmaba tanto, y\ndescubri\u00f3 que buscaban escuchar el audio del cajero en su lengua, la lengua Qom\u201d.\nTras el relato, ellas dimensionaron la importancia de trabajar en la\nrecuperaci\u00f3n y la protecci\u00f3n de las lenguas ind\u00edgenas ali\u00e1ndose con la\ntecnolog\u00eda. Las inciadoras y rosarinas explicaron que cuando se reunieron\npropusieron hacer la traducci\u00f3n enseguida lo validaron, todos consumen esa red\nsocial y notamos en eso una necesidad. Y aprovecharon un viaje a Resistencia,\nChaco para sentar en una mesa a un representante de cada regi\u00f3n y someter a\ndebate y consenso t\u00e9rminos de los cuales no hab\u00eda traducci\u00f3n directa\u201d. Para\nellas fue \u201cfascinante vivir la experiencia de la creaci\u00f3n de nuevas palabras y\nla discusi\u00f3n entre todos de cu\u00e1l era la m\u00e1s apropiada para el lenguaje de\nFacebook\u201d. A su vez recordaron que tradujeron en esa primera etapa, los qom y\nen simult\u00e1neo unas 300 palabras en ocho horas de trabajo continuadas, y ese fue\nel comienzo de las traducciones\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>En la ONG donde\ntrabajan las rosarinas, Latinoam\u00e9rica Habla utiliza tecnolog\u00eda para que los\nmiembros de las comunidades ind\u00edgenas vean que su lengua es moderna, que tiene\nsentido y usabilidad. Al poder usar Facebook en su lengua, esta asume la misma\nimportancia, el mismo estado que las lenguas dominantes como el castellano. Al\nmismo tiempo, consideraron que tambi\u00e9n esto ayuda a que los no ind\u00edgenas, empecemos\na prestar atenci\u00f3n a estas comunidades que existen y tienen mucho para\ncompartir y aportar. Ahora el uso regular del lenguaje Qom en Facebook no es la\n\u00fanica opci\u00f3n. Adem\u00e1s, quien conozca la lengua, puede hacer traducciones y votar\nlo que otras personas tradujeron y de esta manera lograr una traducci\u00f3n m\u00e1s\ndemocr\u00e1tica, en un sistema colaborativo estilo Wikipedia. Lo que se hizo hasta\nahora, es crear los t\u00e9rminos tecnol\u00f3gicos que no exist\u00edan. A partir de ahora es\nun proceso continuo de traducci\u00f3n, votaci\u00f3n y edici\u00f3n. Queremos alentar a la\ncomunidad, no solo a que use Facebook en Qom, sino tambi\u00e9n que contribuya a\nmejorar las traducciones hechas.-<\/p>\n\n\n\n<p>Los pueblos ind\u00edgenas\nest\u00e1n utilizando los medios digitales tanto para interactuar internamente como\npara hacer o\u00edr sus voces, expresar sus visiones del mundo y reclamar un lugar\nactivo en las agendas globales. Estas sociedades tradicionales producen\nplataformas digitales de comunicaci\u00f3n cuyo objetivo es generar una conciencia\nsocial compartida y un nuevo modo de socializaci\u00f3n a nivel planetario. En este\nsentido, los medios ind\u00edgenas se configuran como una experiencia desde la cual\nrepensar el futuro de la comunicaci\u00f3n digital. La Declaraci\u00f3n de las Naciones\nUnidas sobre los Derechos de los Pueblos Ind\u00edgenas, aprobada en el a\u00f1o 2007,\nincluye en una menci\u00f3n particular su derecho a establecer sus propios medios de\ninformaci\u00f3n y a tener acceso, sin discriminaci\u00f3n, a los no ind\u00edgenas.<\/p>\n\n\n\n<p>Desde su aprobaci\u00f3n,\nestos pueblos han reclamado, ante la ONU y ante los Estados, lo que ha quedado\nformulado como el \u201cderecho a la comunicaci\u00f3n ind\u00edgena\u201d. El respeto a la\ndiversidad ling\u00fc\u00edstica, la promoci\u00f3n de sus identidades y culturas, la\nfinanciaci\u00f3n estatal de radios comunitarias y otros medios de comunicaci\u00f3n\npropios, el acceso asequible a frecuencias de radio y televisi\u00f3n, el apoyo a la\nformaci\u00f3n de comunicadores ind\u00edgenas y su protecci\u00f3n en el ejercicio de su\nlabor son las principales demandas cuando reivindican su derecho a la\ncomunicaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Para estas culturas\ntradicionales, los medios digitales son algo m\u00e1s que un canal de informaci\u00f3n.\nLa comunicaci\u00f3n ind\u00edgena se valora como un tipo de patrimonio cultural.<\/p>\n\n\n\n<p>La proliferaci\u00f3n en\nlas \u00faltimas d\u00e9cadas de medios de comunicaci\u00f3n ind\u00edgena muestra hasta qu\u00e9 punto,\nen lugar de desaparecer por la expansi\u00f3n de la modernidad occidental, estas\nsociedades son fundamentales para articular nuevas modernidades. Los ind\u00edgenas\nparticipan hoy, y desde la d\u00e9cada de 1980, en los debates sobre la construcci\u00f3n\nde nuevos modelos de Estado, o sobre el futuro de la comunicaci\u00f3n digital.<\/p>\n\n\n\n<p>El uso de los medios\nde comunicaci\u00f3n por parte de dichos pueblos est\u00e1 claramente mediado por su\ncultura. En general, se observa una preferencia por medios que privilegian la\noralidad y le otorgan un papel protagonista. De ah\u00ed que muchos de los medios\nind\u00edgenas que existen en Am\u00e9rica Latina sean radios. No solo las altas tasas de\nanalfabetismo propician la expansi\u00f3n de medios radiof\u00f3nicos, en comunidades\naltamente alfabetizadas tambi\u00e9n existe una predilecci\u00f3n por la expresi\u00f3n oral\nen su propia lengua.<\/p>\n\n\n\n<p>Los ind\u00edgenas, desde\nsus culturas, usan nuestros mismos medios de comunicaci\u00f3n (radio, televisi\u00f3n,\ncine, agencias de noticias, blogs, etc.) y redes sociales (Facebook, Instagram,\nTwitter, etc.) para hacer cosas distintas. Su principal objetivo no es s\u00f3lo\ninformar sino \u201ccomunicar\u201d, es decir, organizar comunidades de\noyentes\/interlocutores a diferentes escalas. La inmediatez y simultaneidad de\nla interacci\u00f3n entre el \u00e1mbito comunitario, ind\u00edgena, nacional e internacional\npermite que los medios digitales sean uno de los aspectos m\u00e1s preciados hoy en\nd\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p>Para muchas\ncomunidades tradicionales, los medios de comunicaci\u00f3n propios son una\nherramienta pol\u00edtica de resistencia y empoderamiento. En algunos casos sirven\npara documentar los conflictos con la sociedad nacional o con las compa\u00f1\u00edas\ntransnacionales que intentan explotar los recursos naturales que albergan sus\nterritorios.<\/p>\n\n\n\n<p>En otros momentos\nadquieren una dimensi\u00f3n patrimonial: tienen efectos sobre la conservaci\u00f3n de\nciertos rasgos culturales y orientan la creatividad. A trav\u00e9s de ellos los\npueblos ind\u00edgenas interact\u00faan con el mundo institucional \u2013-museos locales,\nnacionales o extranjeros\u2013, promocionan sus productos para el mercado nacional e\ninternacional y se construyen como un destino de turismo cultural.<\/p>\n\n\n\n<p>En las \u00faltimas\nd\u00e9cadas, los pueblos ind\u00edgenas de Am\u00e9rica Latina han desarrollado, pese a\ninnumerables dificultades, una multitud de medios de comunicaci\u00f3n propios:\nradios comunitarias, agencias de noticias, producciones audiovisuales y\nfotogr\u00e1ficas, blogs, webs, perfiles en Facebook y en otras redes sociales. Es\nimportante destacar que esto hecho significa otro avance un gran avance para\nlas comunidades ind\u00edgenas, ya que permiten ampliar la comunidad, creando una\nesfera que no est\u00e1 separada de la vida social, sino que es una parte integral\nde ella.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>04-Dic-19 Esta incorporaci\u00f3n ya se encuentra disponible, y depender\u00e1 de las actualizaciones que cada usuario de la red social realice.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[98],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5455"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5455"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5455\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5458,"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5455\/revisions\/5458"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5455"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5455"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.noticiasdelparana.com.ar\/NuevaEdicion\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5455"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}